Мир Вам Дорогой Гость!
Среда, 13.11.2024, 12:58
Главная | Регистрация | Вход | RSS
[ Фото Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск по темам · Общий поиск · RSS подписка ]
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Модератор форума: Игнатий_Лапкин_(ИгЛа)  
Свидетельствую Свидетелям Иеговы...
ИулияДата: Пятница, 15.03.2013, 16:30 | Сообщение # 11
Супер главный
Группа: Администратор
Вера: православная христианка
Страна: Российская Федерация
Сообщений: 2023
Награды: 14
Репутация: 64
Статус: Offline
[url=http[img]]//daniilcenter.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=509:hudoy-berdi&catid=54:dnevniki&Itemid=135">О[/img]

Сегодня Бог второй раз в жизни встретил меня с человеком, узбеком, носящим забавное имя "ХудойБерды". Имя на самом деле не смешное, означает "Богом данный", Богдан, или Феодор по-нашему. В связи с этим вспомнил историю, которую часто рассказываю братьям.

Как-то в 2009 году мы ездили в миссионерскую поездку в город З. Половину поездки мы проповедовали по деревням, а вторую оставили собственно для города, который раздирают разные сектанты, особенно Свидетели Иеговы.
И вот везет нас отец А. из деревни в город. По пути вижу, идет свидетель. Говорю священнику: "Батюшка, а вот и Свидетель Иеговы". Батюшка остановил машину, вытолкнул меня из нее, на ходу благословляя и с другими миссионерами поехал в храм.
(На фото Сергей Станиловский, президент БФ "Миссионерский центр им. иерея Даниила Сысоева" и Виктор, председатель МО МДПД "зажали" свидетеля направлявшегося на собрание и требуют от него отчета в его уповании. Только по Библии).

Что делать? Придется подходить, а то посмотрят в заднее зеркало - испугался. Подхожу, начинаем диалог. И правда - Свидетель Иеговы. Оказалось, узбек и зовут его по-смешному - Худой Берды. Так мы с ним простояли около двух часов, пока не начался дождь и он поспешил на собрание.

Когда я дошел до храма, ребята уже покушали, пообщались и собрались на уличную миссию. Я пошел со своей напарницей кушать свой обед. После трапезы и мы выдвинулись на миссию. Только вышли из храма, смотрю - две иеговистки топают. Мы к ним - и правда, Свидетельницы Иеговы. Да только общаться были неохочи, пришлось просто им по Библии проповедовать. Но не долго длилась проповедь, - навстречу нам шел... Худой Берды. Уже в обратную сторону. И еще на 1,5 часа мы с ним задержались, когда он уже взмолился: "Дома жена ждет!". Отпустили мы его и пошли проповедовать молодежи.

А оказаклось, что в это самое время из храма вышли еще два миссионера - о. А. и Сергей Станиловский. Наш дорогой Худой Берды шел прямо в руки миссионеров! Сергей, не имея опыта, вступил в прения, но не умея выдерживать последовательный тупизм учения ОСБ, не выдержал-таки, и раскричался: "Да ты сектант, ты хоть понимаешь, что ты в ад попадешь!". О. А. утихомирил брата, и отводя в сторону стал "миссионерить" незадачливого иеговиста.

Так за один день, Свидетель Иеговы Худой Берды трижды был "обработан" православными миссионерами. Надо сказать, что Худой Берды - один из самых положительных иеговистов, каких я когда-либо видел. А видел я их много. Перед поездкой, почти всю весну я с ними практиковался чуть ли не каждый день по 1,5-2 часа! Опрятный узбек с широкими усами, в брюках, рубашке с галстуком, сумка,
полная иеговистских материалов. Он был мне очень симпатичен.И это был, наверное, первый человек, которого мне стало по-настоящему жалко.

На следующий день мы пошли на миссию с Татьяной Имрановной. Татьяна сразу попросила меня показать ей как обащться с сектантами, ибо она с ними еще ни разу не общалась. И мы вместе пошли к собранию иеговистов - Залу Царств. Еще подходя к нему, мы увидели как из-за забора на выход идет... Худой Берды. А мы шли по другой стороне улицы и Худой Берды, переходя улицу, шел прямо в наши руки, уже не глядя на нас. Мы его тут же обступили, хотя он сказал, что по-восточному, женщина должна идти посреди мужчин, а не с краю, поэтому пришлось рокироваться. И вот мы шли чуть не до его дома, объясняя из Библии, что Иисус - есть истинный Бог, и Православная Церковь - единственное место спасения, единственная организация, которая правильно толкует Библию. И тут он опять поспешил к ждущей его якобы украинской жене. Создавалось ощущение, что он ее боится, что судя по национальности оной - естественно.

Потом мы активно атаковали иеговистов по всему городу, включая их собрание, но Худой Берды нам на глаза больше не попадался. И только сестра Татьяна в последний день нашей миссии встретила его на улице, когда он проповедовал. Она решила подойти и пообщаться, но он с ошалелыми глазами попросил ее не подходить и не разговаривать, так как ему запретили с нами общаться. На что Татьяна среагировала:

- Ну что вы, Худой Берды, мы же вас любим...
- Не надо, меня никто не любит..
- А мы любим...
- Нет, меня даже ж...
-Что? Вас даже жена не любит?
- Татьяна, отстаньте от меня, именем Иисуса Христа, запрещаю вам!
- Ну видите, Худой Берды, не действует. - после этого Таня сложила три перста, и перекрекщивая разнервничавшегося Свидетеля, произнесла - Во имя Отца и Сына и Святого Духа! Аминь!

На это действие Худой Берды забыл про свою миссию и кинулся сломя голову бежать. Вот только куда, не ясно. В организацию, которая учит лжи и не имеет силы? К жене, которая не любит? Или прямо в ад?... Но мы знаем, со слов о. А., что Худой Берды жив и здоров и продолжает свое безвозмездное служение организации Сторожевой Башни.

А наша миссия тогда закончилась тем, что местной ячейке ОСБ пришлось закрыться на время, пока московские миссионеры не покинули расположение маленького города, где привели всех местных сектантов в ужас, страх и трепет. Но к сожалению не перед Господом...

Пан Прухницкий. Из миссионерского дневника


Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей. Пс.118:105

Более подробную информацию вы можете получить ЗДЕСЬ
http://www.kistine1.narod.ru
 
ИулияДата: Суббота, 28.09.2013, 15:36 | Сообщение # 12
Супер главный
Группа: Администратор
Вера: православная христианка
Страна: Российская Федерация
Сообщений: 2023
Награды: 14
Репутация: 64
Статус: Offline
Диалог со свидетелями Иеговы. Февраль 2013. Диакон Андрей Барабаш

Вчера, наткнулся по пути домой на “Свидетелей Иеговы” как обычно двух тетушек , которые сунули мне в руку листовку, тут конечно я остановился…

Спрашиваю их: вы Свидетели Иеговы?

СИ: да.

Я: почему вы находитесь в этой организации , которая появилась в 19 в, а не в Церкви, которую создал Иисус?

молчание, видимо вопрос неожиданный, они спрашивают

СИ: вы наверное священник?

Я: Нет, я диакон Православной Церкви, может слышали такое название, которое описано в Деяниях апостолов?

СИ: конечно.

Я: Но если слышали, тогда почему у вас нет ни Епископов, ни пресвитеров ни диаконов, которые существуют с апостольских времен, о которых апостолы много писали?

с их стороны опять молчание, растерянность, далее следует их ответ, который меня конечно удивил.

СИ: у нас не достаточно мужчин для всего этого, зато у нас есть старейшины.

Я: как? за 200 лет организации не появилось нескольких мужчин, чтобы следовать постановлениям апостолов о диаконах, пресвитерах, епископах?

опять молчание.

Я: значит, получается, ваша организация отступила от Библии и не следует Слову Божию, раз вы не следуете примеру и словам апостолов?

Здесь конечно идет в дело их излюбленный стиль и аргумент, перескакивая на другую тему.

СИ: Мы , зато правильно святим имя Божие-Иегова, а вы почему не святите имя Божие?

но и тут следует стандартный комплекс цитат, где указано святить имя Бога .

Я: Кто вам такое сказал? конечно святим.

СИ: и какое же вы святите имя?

Я: откройте Библию и посмотрите Мф.28.19. там написано это имя, о Котором Иисус сказал.

открывают и читают

СИ: “Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Дух”(Матф.28:19)

Я: вот видите какое имя мы святим, Отца, Сына и Духа Святого, Имя Единого Бога. Видите, сказано же ИМЯ и написано это имя Отца, Сына и Святого Духа.

СИ: но Дух Святой-это сила, это не Бог.

Я: Ну если эта сила, тогда почему Иисус в этой фразе “Во ИМЯ Отца и Сына и Святого Духа” , вставил просто эту силу Бога? И зачем вообще так её называть -Дух Святой?, не проще было бы сказать, крестя их во Имя Бога Иеговы? Или Во имя Иеговы Отца и Сына?

опять молчание, дальше задают следующий вопрос, уходя от темы

СИ: вы поклоняетесь идолам, у вас их полно в ваших церквях, это Иконы.

Я: кто же вам такое сказал, что мы поклоняемся идолам? Вы же имеете при себе фотографии ваших родителей или детей, бывает, что целуете их, когда в дальней поездке, но вы же не считаете, это идолопоклонством? Так и иконы, Иконы-это окно в духовный мир, это то, где изображены святые или Иисус, и взирая на них, христиане возносят молитвы первообразу того, кто изображен на иконах, например Иисусу.

СИ: христиане Иисусу не молились, христиане молились только Богу Иегове.

Я: простите, но Библия, говорит об обратном, первомученик Стефан, молился Иисусу, вознося ему молитвы, когда его побивали камнями , вот смотрите :“и побивали камнями Стефана, который молился и говорил: Господи Иисусе! приими дух мой. И, преклонив колени, воскликнул громким голосом: Господи! не вмени им греха сего. И, сказав сие, почил.”(Деян.7:59,60)

СИ: Это он не молился.

Видимо сами не поняли что сказали, наверное от растерянности.

Я: Но если это не молитва, то что тогда молитва? русским же языком написано МОЛИЛСЯ.

Смотрю, они уже нервничают, одна из них говорит, что им уже пора уходить, но все же , всё-таки, одна из них решает выдвинуть их коронный аргумент, уходя от темы, говорит.

СИ: Но Иисус –это не Бог.

Я: с чего вы взяли? Ведь Библия говорит об обратном.

СИ: как об обратном?

Я: Как есть так и говорит, что Иисус Это Вечное Слово Вечного Бога Отца, что Иисус –это Бог, Который пришел в мир, став человеком. Хотите , покажу где это написано, если вы мне не верите?

СИ: Ну покажите.

Я: откройте послание апостола Павла к Римлянам 9 глава 5 стих и прочтите.

открывают и читают:

СИ: “ их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь.”(Рим.9:5)

Я: вот видите, даже Библия об этом говорит, а вы не верите.

как думаете какая была реакция их?

СИ: ну все нам пора бежать, а то нас ждут.

И мы распрощались. Я пожелал им задуматься и сделать правильный выбор, от которого зависит наше будущее.


Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей. Пс.118:105

Более подробную информацию вы можете получить ЗДЕСЬ
http://www.kistine1.narod.ru
 
Игнатий_Лапкин_(ИгЛа)Дата: Пятница, 07.02.2014, 17:10 | Сообщение # 13
Супер главный
Группа: Главный Администратор
Вера: Православный христианин
Страна: Российская Федерация
Регион: Алтайский
Город: Барнаул
Сообщений: 7670
Награды: 32
Репутация: 30
Статус: Offline
СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ ПОД РЕДАКЦИЕЙ СТОРОЖЕВОЙ БАШНИ
Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.
Плач 3.40
Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте.
2 Кор.13.5
Все испытывайте, хорошего держитесь.
1 Фес.5.21
ВСТУПЛЕНИЕ
При разговоре с представителями Общества Сторожевой Башни приходиться сталкиваться с так называемым переводом «Нового Мира[1]». Обычно, когда в дискуссии со Свидетелем Иеговы приводиться цитата из Священного Писания, опровергающая ту или иную доктрину «Сторожевой Башни», то он скорее всего скажет: «Это не совсем верный перевод, а для правильного перевода этого места нужно обратиться к НМ»[2].
До появления НМ на русском языке они его, как правило, с собой не носили, но ссылались на него при малейшей возможности[3]. Трудно предположить, как будет происходить теперь[4], после очередной серии летних областных конгрессов 2001 года, когда российские Свидетели Иеговы получили вариант Нового Завета в версии Нового мира на русском языке[5].
Летом 2001 года "перевод" НМ, наконец-то, был переведен на русский. Когда на конгрессе было заявлено о его выпуске, то некоторые Свидетели, вероятно начитавшись ежегодников, в которых в подобных ситуациях люди плакали, стали запрограммировано реветь от радости. Об этом наверняка будет напечатано в следующем ежегоднике, для стимуляции поведения очередной нации, ждите[6].
Приступая к написанию данной статьи хотелось бы показать всем любящим Бога и Библию, что перевод НМ не только не достоин названия перевода[7], но и является убедительным доказательством антихристианского характера Общества[8]. Может кому-то эти слова покажутся шокирующими: дескать, Свидетели - искрение христиане, любящие Библию и отстаивающие её ценность. Да, действительно, на первый взгляд может так показаться, поскольку рядовые верующие действительно глубоко искренние люди и не подозревают о том, что Общество, издающее для них программы для изучения, обманывает их[9].
В этом и заключается, на мой взгляд, самый удивительный парадокс: люди искренне проповедующие Библию даже и не задумываются проверить - а правильно ли собственно говоря то, что преподает им Общество. И если бы у них только хватило смелости и решимости это сделать, они могли бы в результате прийти к однозначному выводу - Библия НМ есть ничто иное, как всего лишь жалкая пародия на Священное Писание, полностью подогнанное под доктрины Организации. Иначе для чего было ее и издавать? Ведь практически все христианские общины не стремятся к созданию собственных переводов, а используют те из них, которые уже существуют на местных языках и наречиях [10].
Другая причина, по которой данное сочинение мне представляется насущным и значимым, это тот факт, что Сторожевая Башня очень любит игру с переводами. Так Общество в своих изданиях ловко оперирует ими для подтверждения своих доктрин. Так, доказывая, что Иисус не говорит о Себе "Я есмь" в Евангелии по Иоанну 8.58, они ссылаются на текст перевода священника Леонида Лутковского, который это место переводит не дословно, предлагая литературный перевод: "Иисус же сказал им: уверяю вас: Я был прежде, чем родился Авраам". Из этого делается вывод, что данный перевод подтверждает версию НМ. Любой Свидетель после этого вряд ли вообще возьмет в руки перевод Л. Лутковского, чтобы изучить его более внимательно. Тем не менее в Евангелии по Иоанну Иисус говорит о Себе "Я есмь" трижды (Ин.8.24.28.58), и если мы посмотрим как в том же переводе звучит 24 стих 8 главы, то увидим следующее: «Поэтому Я и сказал вам, что вы умрете во грехах своих; но если поверите, что Я Тот, Кто Я есть, то не умрете во грехах своих». То есть Иисус называет Себя Тем Именем с которым Бог открылся Моисею, Исх. 3:14[11].
То же самое касается и других переводов. То есть цитаты оказываются просто вырванными из контекста. По этой причине в данной статье будут использованы все доступные переводы как на русском, так и на английском языках. Интересен так же и тот факт, что "перевод" НМ на русский язык осуществлен не с языка оригинала, а с английского текста (об этом можно прочитать в предисловии к русскому изданию).
Российское Библейское Общество дает следующий ответ на запрос о переводе Нового Мира Комитету по спасению молодежи (цитирую полный текст):
«Исх. № 1010 от 01.10.96 г. В Комитет по Спасению Молодежи.
В ответ на ваше письмо от 19 сентября 1996 г. за № 28/83, сообщаем следующее:
Что касается смыслового соответствия английского «Нового Мирового Перевода» (НМ), еврейскому и греческого текстам Св. Писания, то можно сделать следующие выводы:
1. В ряде случаев авторы НМ вместо прямого перевода библейского слова или фразы истолковывает их в духе своего вероучения. Например, в Быт.7:22. вместо перевода «дыхание духа жизни (живого духа)» предлагается «дыхание силы жизни (жизненной силы)» («Познание», с.81). Или в Мф.25:46: вместо «в муку вечную» предлагается перевод «в отрезанность вечную» («Сторожевая башня» от 1.04.96).
2. Нередко перевод носит совершенно произвольный характер, как в Откр.16:14: «слова (выражения), на которые их вдохновляли демоны» («Объединены в поклонении», с.63).
3. В других случаях предлагается один из альтернативных, но вполне возможных переводов трудных мест Писания, как в Евр.9:28, где вместо «однажды» предлагается перевод «раз и навсегда». («Объединены в поклонении», с.115).
4. Во многих местах НМ мало чем отличается от распространенных английских переводов Св. Писания.
Если говорить в целом, то перевод НМ страдает обилием очевидных несуразностей и неясных мест, выпадающих из контекста повествования. Перевод сильно идеологизирован, и научные требования явно подменяются в нем конфессиональными интересами. Исполнительный директор РБО Руденко А.А[12]».
Как мы можем видеть из данного экспертного заключения «перевод» НМ является искаженной версией Библии, подогнаной под доктрины «Сторожевой Башни». Казалось бы этого документа вполне достаточно для того, чтобы убедиться в антихристианском характере Общества. Но любой Свидетель подвергнет сомнению подобное заключение или заявит, что там, дескать, одни православные и им не выгодно дать НМ положительную оценку. Но в цели РБО отнюдь не входит работа по защите православной Церкви от потенциальных конкурентов. Скорее Библейское Общество руководствуется в своей деятельности стремлением донести до всех желающих мир Библии; оно не только издает Писание в различных переводах, но также распространяет Библии и книги изданные Библейскими Обществами других стран. Подобная позиция выдает лишь готовность слепого доверия организации, чему бы она не учила[13].

АВТОРСТВО «ПЕРЕВОДА» НМ И ЕГО «НАУЧНОСТЬ»
При изучении «Нового Мира» возникает вопрос: кто является автором данного перевода? «Сторожевая Башня» этого не указывает, но отнюдь не из скромности, не от смирения. Дело в том, что по именам можно определить степень компетентности переводчиков в области знания древних языков. Видимо оттого Общество и скрывало их имена до некоторого времени. Сегодня мы можем прочесть их в книге бывшего члена Руководящей Корпорации Реймонда Франца[14]:
«В переводе Нового мира имя переводчика не указано, он представлен как анонимный перевод, сделанный «Комитетом перевода Нового мира». Членами этого Комитета являлись Натан Норр, Альберт Шредер и Джорж Гэнгас; однако Фред Франц был единственным из них, знавшим библейские языки достаточно хорошо, чтобы предпринять попытку подобного перевода. Он два года изучал греческий язык в университете в Цинциннати, а древнееврейский язык изучал самостоятельно[15]».
Как можно видеть из приводимой цитаты ни один из членов комитета перевода не обладал достаточными познаниями. Насколько же Фредерик Франц «достаточно хорошо» знал иврит? Настолько, что на суде под присягой не смог перевести с иврита простого текста:
«Фредерик Франц, представлявший тогда комитет переводчиков, а ныне четвертый президент «Сторожевой Башни»[16], под присягой сознался, что не способен перевести Бытие 2:4 с древнееврейского языка.
Из протокола допроса от 24 ноября 1954 года, с.7, параграфы А и Б. Допрос Фреда Франца, вице-президента общества «Сторожевой Башни», присланного в качестве представителя комитета переводчиков.
Вопрос: Вы изучали древнееврейский?
Ответ (Франц): Да.
В: То есть вы обладаете лингвистическими познаниями? О: Да, я пользуюсь ими в своей работе.
В: Тогда, я полагаю, вы можете читать и понимать Библию на древнееврейском, греческом, латыни, испанском, португальском, немецком и французском?
О: Да.
Позже во время перекрестной беседы:
В: Вы читаете и говорите на древнееврейском?
О: Я не говорю на древнееврейском.
В: Не говорите?
О: Нет.
В: Можете ли вы перевести вот эту строчку на древнееврейском?
О: Какую?
В: Четвертый стих второй главы книги Бытия. О: Вот эту?
В: Да. О: Нет не могу.
Мы спросили университетского преподавателя древнееврейского языка, является ли четвертый стих второй главы Бытия особо сложным для перевода. Если вопрос следователя был излишне трудным, нечестно делать из этого выводы. Преподаватель ответил, что он не переводит студентов с первого курса на второй, если они не могут перевести подобного предложения. Вот какая ученость стоит за «Переводом Нового мира[17]».
В книге Рона Родеса «Вразрез со Священным Писанием»[18]приводятся высказывания специалистов в области греческого и еврейского языков о НМ: "Из всего сказанного выше становится ясным, что единственной целью "Нового всемирного перевода"[19]было удалить из Библии любой намек на идентичность Иисуса и Иеговы. Д-р Уильям Баркли[20] делает такой вывод: "В переводе Нового Завета налицо умышленное искажение истины сектой свидетелей Иеговы... Совершенно очевидно, что секта, которая таким образом перевела Новый Завет, интеллектуально бесчестна"[21]. Одинок ли У. Баркли в своей оценке "Нового всемирного перевода"? Ни в коем случае! Перевод был признан негодным такими библейскими учеными как X. Роули, д-р Юлиусом Мэнти (автор учебника по древнегреческой грамматике Нового Завета), д-р Брюсом Мецгером[22] (профессор Нового Завета в Принстонском университете).
Организация свидетелей долгое время упорно не желала публиковать имена переводчиков. Однако, когда общественность узнала их, было обнаружено, что четверо из пяти не изучали древнееврейский и древнегреческий вообще! Пятый переводчик, Фрэд У.Франц, утверждал, что знает эти языки, но во время проверки его притязаний под присягой на суде в Эдинбурге (Шотландия) он не выдержал простейший экзамен по древнееврейскому"[23].

ЕЩЕ ОДНА ЛОЖЬ «СТОРОЖЕВОЙ БАШНИ»
Создатели НМ в своих журналах любят приводить высказывания разных ученых, высказывающихся положительно о «переводе». Но, как правило, их слова либо вырываются из контекста, либо им придается неправильный смысл.
«Доктор Менти, выдающийся знаток греческого языка, был одним из тех, чьи слова исказили. «Сторожевая Башня» утверждала, что он одобряет их перевод, но сам доктор Менти с этим не согласен: «Я не встречал ни одного так называемого перевода, который был бы более далек от того, чему на самом деле учит Писание, чем эти книги, изданные Свидетелями Иеговы. Они очень далеки от того, что есть в оригиналах греческого и еврейского текстов» Доктор Менти назвал Библию Свидетелей Иеговы «шокирующей пародией на перевод, устаревшей и неверной». «Вы не можете проследить их мысль, потому что текст искажен и вводит вас в заблуждение, поскольку они умышлено подменяли слова в тексте Библии чтобы согласовать ее со своим учением. Они извратили Писание во многих местах, в десятках мест в Новом Завете, особенно в тех, которые говорят о Божественности Иисуса Христа» [24].
Юлиус Р. Менти «в интервью, данном Христианскому исследовательскому институту в Калифорнии, на вопрос о том, в контексте ли цитируют слова ученого свидетели, дал такой ответ:
"Нет. Заставлять людей считать, что ученые согласны с ними - лишь способ, который используют свидетели, чтобы обманывать людей. Я думаю, это ужасно, когда люди идут в погибель, вечную погибель, обманутые умышленно извращенным переводом Писания"[25].
Филипп Б. Харнер, автор исследования о качественных предикативных существительных в "Журнале библейской литературы" фактически опровергает перевод свидетелей. И в этом случае они исказили неправильной цитатой смысл слов. Харнер утверждает, что конструкция предложения (theos en ho logos) такова, что оно может означать только одно: "Слово" названо "БОГОМ", точно так же, как и другая личность в этом стихе названа этим словом [26].
Джон Л. Маккензи, автор "Библейского словаря" (слова из этого словаря приводятся Свидетелями в отрыве от контекста в попытке создать впечатление, будто автор утверждает, что Иисус "менее" Иеговы) на той же самой странице, слова с которой Свидетели цитируют в поддержку своей доктрины, называет Иегову "божественной личностью" и отмечает тождественность Бога и Иисуса Христа в Ин 1:1-18.[27]".[28]
ПРИСУТСТВУЕТ ЛИ ИМЯ ИЕГОВА В НОВОМ ЗАВЕТЕ?
Одним из искажений является тот факт, что создатели «Нового Мира» употребили отсутствующее в Новозаветных рукописях имя Иегова. Его отсутствие естественно свидетельствует о том, что первые христиане никакого имени Иегова не употребляли [29]. Понятно, что это противоречит воззрениям Общества, которое уверено в употреблении этого имени ранними христианами, а отсутствие его в новозаветных рукописях как нельзя лучше свидетельствует против данных воззрений. Поэтому они допускают вставку этого имени в 237 местах Нового Завета.
Апостолы большей частью проповедовали язычникам и, следовательно, при цитировании Ветхого Завета они переводили его с еврейского на греческий [30], почему могли не пользоваться этим именем. Из 5500 дошедших до нас рукописей Нового Завета [31] ни одна не содержит имени Иегова. Переводчики НМ сделали вставку, нарушив тем самым заповедь апостола Иоанна Богослова: «если кто приложит что к ним (книгам Св. Писания), на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей» (Откр.22.18) [32].
В своих публикациях Общество утверждает: «этот перевод, доступный сейчас на 14 языках [33], восстановил имя Бога везде, где цитируются тексты Еврейских Писаний, содержащие имя Бога. Всего имя по праву появляется 237 раз в этом переводе Греческих Писаний» [34] (выделение мое - А.Р). Но на самом деле издатели обманули. Общество без стеснения употребило его везде где это только было удобно.
При цитировании Ветхого Завета:
Мф.3,3; 4,4.7.10; 5,33; 21,9.42; 22,37.44; 23,39; 27,10; Мк.1,3; 11,9; 12,11.29 (дважды) - 30,36; Лк.3,4; 4,8.12.18.19; 10,27; 13,35; 19,38; 20,37.42; Ин.1,23; 6,45; 12,13.38 (Трижды); Деян.2,20-21.25.34; 3,22; 4,26; 7,33.49; 13,47; 15,17 (дважды); Рим.4,3.8; 9,28-29; 10,13.16; 11,3; 12,19; 14,11; 1 Кор.1,31; 3,20; 14,21; 2 Кор.6,17-18; 10,17; Гал.3,6; 2 Тим.2,19 (дважды); Евр.2,13; 7,21; 8,8.9.10.11; 10,16.30; 12,5-6; 13,6; Иак.2,23 (дважды) [35].
Слово Аллилуйя в книге Откровения переведено как: «praise Jah» (Откр.19,1.3.4.6).
Совершенно не обоснованно:
Мф.1,20.22.24; 2,13.15.19; 28,2; Мк.5,19; 13,20; Лк.1,6.9.11.15.16.17.25.28.32.38.45.46; Лк.1,58.66.68.76; 2,9 (дважды). 15.22.23 (дважды). 24. 26.39; 5,17; Деян.1,24; 2,39.47; 3,19; 4,29; 5,9.19; 7,31.60; 8,22.24.25.26.39; 9,31; 10,33; 11,21; 12,7.10.11.23-24; 13,2.10.11.12.44.48-49; 14,3.23; 15,35-36.40; 16,14.15.32; 18,21.25; 19,20; 21,14; Рим.11,34; 12,11; 14,4 (трижды).6.8 (трижды); 1 Кор.2,16; 4,4.19; 7.17; 10,9.21 (дважды).22.26; 11,32; 16,7.10; 2 Кор.3,16.17 (дважды).18 (дважды); 8,21; 10,18; Еф.2,21; 5,17.19; 6,7-8; Кол. 1,10; 3,13.16.22.23.24; 1 Фес.1,8; 4,6.15; 5,2; 2 Фес.2,2.13; 3,1; 2 Тим.1,18; 4,14; Евр.8,2; Иак.2,9.13; 3,8.9.10.12; 5,10.11 (дважды) .14,15; 1 Пет.1,25; 3,12 (дважды); 2 Пет.2,9.13; 3,8.9.10.12; Иуд.5.9.14; Откр.1,8; 4,8.11; 11,17; 15,3.4; 16,7




Пс.118:113 – «Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю».

Более подробную информацию вы можете получить ЗДЕСЬ
http://www.kistine1.narod.ru
 
ИулияДата: Среда, 30.09.2015, 19:36 | Сообщение # 14
Супер главный
Группа: Администратор
Вера: православная христианка
Страна: Российская Федерация
Сообщений: 2023
Награды: 14
Репутация: 64
Статус: Offline


Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей. Пс.118:105

Более подробную информацию вы можете получить ЗДЕСЬ
http://www.kistine1.narod.ru
 
Игнатий_Лапкин_(ИгЛа)Дата: Суббота, 19.10.2019, 23:27 | Сообщение # 15
Супер главный
Группа: Главный Администратор
Вера: Православный христианин
Страна: Российская Федерация
Регион: Алтайский
Город: Барнаул
Сообщений: 7670
Награды: 32
Репутация: 30
Статус: Offline
«Иегова»— это форма Божьего имени, которая используется в русском языке на протяжении
веков.
       Хотя некоторые учёные предпочитают форму«Яхве», «Иегова» — это самая распространеннаяформа Божьего имени.
  Первая часть Библии была написана не нарусском, а на древнееврейском языке, на котором пишут справа налево. В этом
языке Божье имя представлено четырьмя согласными буквами — יהוה.
     Эти четыре буквы еврейского алфавита,транслитерированные на русский как ЙХВХ, называются тетраграмматон.
Длявсех интересующихся историческими и богословскими путями Православия на Руси.
 
На этой странице приведёнсписок русскоязычных православных авторов (в основном библейской литературы),
которые использовали имя Божие в своих трудах
.
    Этот список не обладает полнотой ведениявсех авторов и их произведений и по мере возможностей пополняется понемногу.
 
IVвек ГригорийНИССКИЙ
 
 419 - Преподобный ИОАНН КАССИАН (Римлянин)
 
1650- Художник М. де ВАС
 
1692- Свято-ТроицкаяСЕРГИЕВА ЛАВРА Тетраграмматон в Трапезной церкви.
 
1700- ЗНАМЯ РОТНОЕ Преображенского полка.
 
1711-1712гг. - Печать Петра I
 
1717- АПОФЕОЗ ВОИНСКОЙ СЛАВЫ ПЕТРА I (И другие гравюры с тетраграмматоном)
 
1751- БИБЛИИ России с тетраграмматоном и именем "Иегова"
 
1814- АрхимандритъФИЛАРЕТЪ (Дроздовъ)
 
1822 - Протоиерей ГЕРАСИМПАВСКИЙ
 
1820-1825гг. - ПереводъРоссійскаго Библейскаго Общества Сожжённая БИБЛИЯ
 
1832- ИВАНЪ ПЕНИНСКIЙ
 
1837- АрхимандритМАКАРIЙ (Глухаревъ)
 
1841- ЕпископѲЕОФАНЪ ЗАТВОРНИКЪ
 
1846- ПЕРЕЛОЖЕНИЕПСАЛМОВЪ въ стихахъ.
 
1846- ИЕГОВИСТЫ (Ильинцы)
 
1850- Митрополитъ НИКОДИМЪ (Казанцевъ)
 
1850- Протоиерей БОГОСЛОВСКIЙ-ПЛАТОНОВЪ
 
1856-1859С.-Петербургская Д. А. Бытіе. Глава 22-я.
 
1858- Лондонский перевод книги Пѣснь пѣсней царя Соломона
 
1860- АЛЕКСЕЙХОМЯКОВ
 
1861- ПереводъС.-Петербургской Духовной Академіи
 
1861- Епископъ АГАθАНГЕЛЪ
 
1862- Переводы ВЗдля евреев
 
1863- Словари иэнциклопедии NEW Более 70 изданий
 
1866 - Православный гебраистъМИХАИЛЪ ГУЛЯЕВЪ
 
1869- Проѳессоръ ПАВЕЛЪ ГОРСКIЙ-ПЛАТОНОВЪ
 
1870- Протоиерей Константин Кустодиев NEW
 
1876- Русскійсинодальный переводъ Самая популярная БИБЛИЯ России
 
1878- Инспектор O.Н. ШТЕЙНБЕРГЪ, Виленский Еврейский Учительский Институт.
 
1879- АЛЕКСАНДРЛОПУХИН
 
1881- Священникъ ИОАННЪ ОРθАНТИНСКIЙ, духовный писатель.
 
1881- ФилософВЛАДИМИР СОЛОВЬЁВ
 
1885- КритикВЛАДИМИР СТАСОВ
 
1887- Проѳессоръ АКИМЪ ОЛЕСНИЦКIЙ, Кiевская ДА.
 
1888- Вопрос ко Всемирному Светителю ИЛИИ
 
1890- Чтенiя въИСТОРИЧЕСКОМЪ ОБЩЕСТВЕ НЕСТОРА ЛѣТОПИСЦА
 
1890- Проѳессоръ ПАВЕЛЪ ЮНГЕРОВЪ
 
1891- АрхимандритъНИКИθОРЪ
 
1895- Митрополит ПИТИРИМ (Окнов)
 
1897- Священникъ А. НИКОЛЬСКIЙ
 
1899- Протоиерей АПЕКСАНДРЪ (Смирновъ)
 
1899- Епископ МИХАИЛ (Лузин)
 
1901- О переводѣ О. Н. ШТЕЙНБЕРГА
 
1903- Вегетарианство и Библия. Статья
 NEW
 
1905- Проѳессоръ ВАСИЛIЙ МЫШЦИНЪ
 
1905- ПравославнаяБогословская Энциклопедия, том VI
 
1905- Архиепископъ θЕОθАНЪ (Быстровъ)
 
1906- Князь СЕРГIЙ ТРУБЕЦКОЙ
 
1907- Схимонах ИЛАРИОН Имяславец
 
1908- Архиепископъ θАДДЕЙ (Успенскiй)
 
1913- Армянский поэт СИАМАНТО
 NEW
 
1913- Проф. СЕРГЕЙ ТРОИЦКИЙ
 
1914- ПротоиерейСЕРГЕЙ БУЛГАКОВ
 
1924- Пермь. Музей деревянной скульптуры Пермского края.
 
1927- Профессор НИКОЛАЙ ГЛУБОКОВСКИЙ. Православный богослов.
 
1928- МитрополитСЕРГИЙ (Страгородский)
 
1929- ЮРИЙ ИВАСК
 
1929- СЕМЁН ФРАНК
 
1930- Профессор ИЗРАИЛЬ ФРАНК-КАМЕНЕЦКИЙ
 
1940- ФилософНИКОЛАЙ БЕРДЯЕВ
 
1942- Мать Мария(ЕЛИЗАВЕТА КУЗЬМИНА-КАРАВАЕВА) монахиня.
 
1943- Имя 'Иегова' в обновлённом ПРАВОСЛАВИИ
 
1947- ПрофессорАНТОН КАРТАШЁВ
 
1950 - Епископ КАССИАН(Безобразов)
 
1951- ГЕОРИЙФЕДОТОВ, историк, филосов
 
1954- АрхиепископРПЦР АВЕРКИЙ (Таушев)
 
1954- Епископъ НАθАНАИЛЪ
 
1972- ВЛАДИМИРЛОССКИЙ
 
1979- Протоиерей ВАСИЛИЙ СТОИКОВ, профессор Ленинг. ДА.
 
1983- ПротоиерейАЛЕКСАНДР МЕНЬ, духовный писатель.
 
1994- Альманах "Альфа и Омега"
 
1995- АрхиепископМИХАИЛ (Мудьюгин)
 
1996 - Митрополит ИЛАРИОН
 
1998- ОЛЕГ ПЛАТОНОВ
 
1998- Священник ЕВГЕНИЙ ШЕСТУН
 
1999- Профессор АНТОН АРЖАКОВСКИЙ, доктор историч. наук.
 
2000- Иерей ИЛИЯ ВАНЮХИН
 
2001- Схиархимандрит ИОАНН (Маслов)
 
2001- Белорусскаяправославная церковь, сайт. NEW
 
2002- Ученый-философ КОНСТАНТИН СИГОВ
 
2002- ПрофессорАЛЕКСЕЙ ОCИПОВ, преподватель Моск. ДА.
 
2002- Священник ГЕОРГИЙ ЧИСТЯКОВ
 
2003- Доцент ВИКТОР АКСЮЧИЦ Гос. Академия славянской культуры.
 
2003- Доцент Б.А. ТИХОМИРОВ С-Птб Православная Российская ДА
 
2003- Архиепископ ВЕНИАМИН (Пушкарь)
 
2003- Протоирей ВЛАДИМИР БАШКИРОВ, магистр Богословия
 
2004- АНДРЕЙ АНИСИН
 
2004- Митрополит ВЕНИАМИН (Федченков)
 
2004- Епископ АФАНАСИЙ (Евтич)
 
2004- Православный иконолог ВИКТОР КУТКОВОЙ
 
2005- Протоиерей МИХАИЛ ХЕРАСКОВ
 
2005- АННА КОЗЛОВА диссертация на тему "Жанр стихотворного переложения псалмов в русской поэзиипервой половины XIX века"
 
2005- СвященникАФАНАСИЙ ГУМЕРОВ, насельник Сретенского монастыря (иеромонах Иов)
 
2006- Митрополит АМФИЛОХИЙ (Радович)
 
2006- Краткийцерковнославянский СЛОВАРЬ
 
2006 - Священномученик ИЛАРИОН(Троицкий)
 
2007- АРТЕМИЙ СТЕЛЬМАХ-НАЗАРЧУК
 
2007- Cвященник ИАКОВ БАГЛИЕН
 
2007- Протоиерей МИХАИЛ ШПОЛЯНСКИЙ
 
2008- Протоиерей ДМИТРИЙ КАРПЕНКО
 
2009- ПравославнаяЭНЦИКЛОПЕДИЯ
 
2009- СЕРГЕЙ КВАСНИКОВ, Православный Урал
 
2009- ПЕТРЮК П. Т. "Профессор Павел Иванович Ковалевский"
 
2010- АЛЕКСЕЙ ЛЕОНОВ - православный адепт
 
2010- Выпускник Сретенской ДС ГЕОРГИЙ БИТББУНОВ
 
2010- ПротоиерейАНДРЕЙ ТКАЧЁВ
 
2010- Диакон ВЛАДИМИР ВАСИЛИК
 
2010- Преп. НИКОДИМСВЯТОГОРЕЦ, В день интронизации патриарха всея Руси Кирилла
 
2011- русский мыслитель НИКОЛАЙ ЧЕРНЯЕВ (1853—1910) NEW
 
2011- А.С. КАШКИН NEW
 
2011- Священник АЛЕКСАНДР ДЬЯЧЕНКО NEW
 
2012- Диакон ПАВЕЛ СЕРЖАНТОВ
 
2012- Архимандрит АВВАКУМ (Давиденко), Кременчуг
 
2012- ПротодиаконАНДРЕЙ КУРАЕВ, (бывший профессор МДА)
 
2013- ВЛАДИМИР НЕМЫЧЕНКОВ
 
2013- МитрополитВолоколамсий ИЛАРИОН (Алфеев)
 
2015- Доктор филологических наук АНДРЕЙ ДЕСНИЦКИЙ
 
ИГНАТИЙ ЛАПКИН православныймиссионер (дер. Потеряевка, Алтай)
 
Православныеиздания с именем Иегова, Iегова, Егова, ѣгова, Яхве, Ягве:
 
 Семинарская и святоотеческая библиотеки
 
 Свято-Успенский мужской монастырь
 
 Альманах "Альфа и Омега" (с 1994 г.)



Пс.118:113 – «Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю».

Более подробную информацию вы можете получить ЗДЕСЬ
http://www.kistine1.narod.ru
 
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск:

;
Статистика Форума
Последние обновленные темы Самые популярные темы Лучшие пользователи Новые пользователи
  • Дробот (Велинская) Анастасия Валерьевна (6)
  • Поиск чудес – признак неверия в Бога (4)
  • Корона вирус (9)
  • Вопросы Игнатию Тихоновичу, на которые люди ждут ответ (3694)
  • 9. О святых постах в Церкви Христовой (30)
  • Троица (6)
  • Пасха Христова. Христос воскрес! - Проповедь 1. (10)
  • Благовещение Пресвятой Богородицы (12)
  • Крещение Господне (27)
  • Рождество Христово (20)
  • Вопросы Игнатию Тихоновичу, на которые люди ждут ответ (3694)
  • Вопросы Игнатию Тихоновичу, на которые люди ждут ответ (685)
  • Современное Православие. Нападки. Агрессоры. (194)
  • Комментарии к видеороликам на ютубе (165)
  • Пупков Сергей Павлович и собаки. (160)
  • 12. О поклонении Ангелам и святым (129)
  • 70 вопросов верующим в Троицу (116)
  • Признаки пришествия Антихриста. ЧИПЫ. Глобализация. (116)
  • Переписка с Соболевым Юрием Игнатия Лапкина (107)
  • Обманывал ли Бог? (105)
  • Игнатий_Лапкин_(ИгЛа)
  • Иулия
  • Admin
  • Ольга
  • Сергей-Пупков
  • VK
  • Андрей-Осипов
  • Michael
  • Игнатий_Лапкин-(ИгЛа)
  • Сергей_К
  • ВАЛЕНТИНА12
  • Еликонида_П
  • Alex
  • Осипов-Андрей
  • Ирина
  • Игорь_Дыбунов
  • Роман_Долгов
  • Vecheslav_Volkov
  • Starik
  • Анна_Оконешникова
  • Гавриил
  • Zzzzzx
  • Yf69va6
  • cccp
  • ЮРБОР
  • Кладбищенский_Плут
  • marina_lapkina
  • vitaliy79
  • Иван_Сергеев
  • ДАННЫЕ_УДАЛЕНЫ
  • Светогор
  • Tonia
  • oxxxymoisey
  • Grabon79
  • olegvla
  • taras
  • Андрей_Егоров
  • AnastasiaFil
  • VVG1967
  • Николай-Пономаренко
  • Счетчик пользователей Пользователи сегодня 13.02.10 07.02.10

    » Зарег. на сайте
    Всего: 995
    Новых за месяц: 0
    Новых за неделю: 0
    Новых вчера: 0
    Новых сегодня: 0
    »
    Положения посетителей форума

    Rambler's Top100 статистика Маранафа: Библия, чат, христианский форум, каталог сайтов. ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - logoSlovo.RU Добавить сайт Украина онлайн НикНок - каталог сайтов Graffiti Decorations(R) Studio (TM) Site Promoter